Wednesday, January 20, 2010

Two Years Later, Kalima Delivers Words in German

Good to see the project has not folded and is spreading into languages other than English. Here is an update from ME Online:

A workshop on the translation of poetry was held in the German city of Germersheim by Kalima, the Abu Dhabi Authority for Culture and Heritage translation project. The event was organized jointly with Department of German Language and Literature of the School of Translation, Languages and Cultures, Johannes Gutenberg University and the German Academy for Language and Literature.

The first day of the workshop, attended by the Director of Kalima, Dr Ali bin Tamim, witnessed heated discussions between elite group of Arab and German poets, critics, and translators. The issue was the translation of poetry in general, and German Poetry in particular.

A book exhibition was also held for the works translated jointly by Kalima and Johannes Gutenberg University.

"This workshop is only the beginning of a series of collaborative work conducted under the supervision of Mustapha Al Sulaiman, Professor of Interpretation at the Johannes Gutenberg University," said bin Tamim.

"The School of Translation, Languages and Cultures and Kalima are continuing their joint efforts to translate prose, poetry, children and youth literature, and books of thoughts from German in to Arabic," he added.

The scholars discussed various theoretical and practical subjects during the workshop, especially the important role played by translation as a bridge between cultures, the integration and differences in human creativity, and the relations between social values, culture and translation.

They highlighted the association of translation with the cultural needs, human creativity, and mutual recognition. They affirmed that translation is a cultural project by its own merits, a tool for cultures to complement each others, and an aim to form a humanity culture with creativity and mutual respect as its bases.

The workshop was attended by many poetesses and poets: Emiratis Nujoom Al Ghanem and Ahmed Rashed Thani; German Daniela Danz, Alreka Dresna, Ilma Rakuza, the German Academy for Language and Literature Chairman Klaus Reichert, Berlin Festival Director Joachim Sartorius, Kathryn Schmidt, Jan and Wagner; Syrian-German poet Adel Qarshuli; Moroccan poet Mohammed Benis, and Dr Faisal Darraj.

Writers, critics and translators participating in the workshop discussed the translation of poetry to be published by Kalima within its Modern German Poetry Anthology. The workshop concluded with a 'poetry night' with Arab and German poets reading verses of their poems on Arabic and German background music.

Meanwhile, the Mayor of Germersheim Dieter Hänlein received Kalima Director Dr Ali bin Tamim and the Cultural Attache of the UAE Embassy in Berlin along with the Dean of the School of Translation and the Chairman of the German Academy for Language and Literature. Hänlein emphasized the importance of the role played by Kalima in support of the translation movement in the Arab World, while he Chairman of the German Academy for Language and Literature highlighted the gains the German authors received by having their works translated and presented to the Arab-speaking audience.

For all your English to Arabic and vice versa translations that will help you expand your business into the Middle East visit Arabic Language Experts at

No comments: