The term “Engrish” widely refers to the incorrect usage of the English language – usually in written form – by people in East Asian countries, including Japan, Korea and China. “Chinglish” is the term used to describe incorrect usage of the English language in China or by Chinese people.
Things associated with the west, including English, are wildly popular in East Asian countries because they are seen as exotic. So the Chinese, for example, slap English sayings on anything from t-shirts to pencil cases to bubble gum wrappers. Sometimes the translations are done by professionals and checked for quality- but often they are done using raw machine translation, a dictionary or a person who knows very little English, producing the “Chinglish” phrases that we all love so much.
Now you can watch a slide show on Flickr over 1,300 photos of Chinglish, or visit Engrish.com to read about Engrish and see hundreds of hilarious photos of objects with Engrish texts written on them.
For all your English to Arabic and vice versa translations that will help you expand your business into the Middle East visit Arabic Language Experts at http://www.arabic.com.au/.
Wednesday, January 20, 2010
Engrish Resources for Blooper Collectors
Labels:
bloopers,
copywriting,
Engrish,
machine translation,
translation
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment