Musings of the Mad Wordsmith (and other things)
Pages
(Move to ...)
Home
Ecce Homo
▼
Wednesday, April 23, 2014
Controlling Liberties – The Failure of Democracy’s Promise After 09/11
›
Introduction The discussion around the legitimacy of so-called “preventative legislation” and its place in a liberal democracy has been o...
Thursday, April 07, 2011
WEBINAR: What makes a successful freelancer?
›
Date: 28 April, Tuesday Time: 7:30 PM in QLD, ACT, NSW, TAS, VIC (GMT+10) Place: at your computer Price: $ 35 (AUSIT members), $ 50 (general...
Monday, March 21, 2011
Japan post-earthquake: Glimpses of Stoicism, Humanness and Strength
›
This is from a friend of mine, a Japanese translator and interpreter, Yoko. Compilation of personal episodes, comments, and tweets from eart...
Tuesday, March 15, 2011
Slowly Catching Up to the Reading Nations
›
Rufoof... Shelves... Called a "flagship project" - more like flagging-stone. Or is it flogging? What am I raving about, you ask? W...
1 comment:
Writing in a Language Other Than Your Own
›
It is interesting to see how, at the time Arabic-speaking Gulf countries complain about the morbidity of their own language, an American uni...
Saturday, November 20, 2010
Equal Rights, Unequal Pay
›
I read with interest the address by Joris de Bres, Race Relations Commissioner, at the Annual General Meeting of Interpreting New Zealand, ...
Friday, July 30, 2010
Palinese?
›
First we had Dubya.. Now we have Wasilla. "Now, some of you may think Sarah introduced “refudiate” to our common language last Sunday, ...
Left or Right, East or West?
›
Prof. Lera Boroditsky on how language shapes thinking (or is it the other way round?). Absolutely must read! Read the comments, they are as...
Cultural Translation - Not an Easy Bid
›
In Australia's professional LSP sector, the standard (and of course lazily comfortable) response to the question "Can translators b...
More on the GIGO Syndrome
›
I love Barbara Jungwirth posting on writing source text in "grammatically correct, clear structures free of spelling and punctuation ...
The US Government Still "doesn't get it"
›
The Government Accountability Office reported on Thursday that Federal agencies must do more to improve employees' foreign language prof...
Sunday, April 04, 2010
Predicting the Nakba in an Israeli Novel
›
A book I would love to translate (are you listening, Alon?) into Arabic. A book that MUST be translated into Arabic, and translated well. Ho...
Being Fast
›
Ken of the 1-800 Translate company is blogging about Speed.. not the kind that makes you unwell, but the kind that makes you productive. &q...
›
Home
View web version